 |
無料翻訳トライアルの登録、応募、合格状況の公開
|
| 〜68日間で会員登録350名を突破〜 |
 |
多業種に適用可能な新しい人材選抜システムを特許出願しているベンチャー企業、合資会社翻訳とらいあるドットコムは、創造促進法の認定(東京都)を受けている同社の翻訳とらいあるOnline事業(※1)において、認定事業計画に従い順調に進む無料翻訳トライアルの、2002年分のトライアル会員の登録状況および合格状況をとりまとめましたので、下記の通り公表いたします。
※1.創造法認定での正式な事業の名称は「翻訳トライアル選抜システム並びにこれを利用した受発注システムの事業化」。
|
| 記 |
■ 統計期間
 |
・ トライアル会員の登録状況 2002年 10月25日(先行登録受付開始) 〜12月31日まで |
|
・ トライアルの合格状況 2002年 11月4日(サービス提供開始) 〜12月27日実施分まで |
■ トライアル会員の登録状況
 |
・ 登録者数 356名 |
|
・ 内 訳 |
|
(内訳の分野分類について)
トライアル会員は会員登録の際、新しいトライアル課題文が入稿されたときに自動で通知してもらえる分野を一分野指定できます。内訳における分野分類はその希望分野です。
|
|
 |
コンピュータ、電気、通信、半導体 |
114名 |
|
金融、経済、財務・会計 |
65名 |
|
メディカル、バイオサイエンス、食品 |
51名 |
|
自分でサイト上で確認する(通知希望せず) |
40名 |
|
特許、契約書、法律 |
34名 |
|
機械、精密、自動車、航空機、建設、プラント |
23名 |
|
資源、環境、宇宙、原子力他エネルギー |
22名 |
|
化学、繊維、新素材 |
7名 |
|
■ トライアルの合格状況
 |
・ トライアルへの応募者数 |
80名 |
|
・ トライアルへの応募件数 |
82件 |
|
・ 合格者数 |
5名 |
|
・ 合格率(合格者数/応募件数) |
6.1% |
■概要(トライアルサービスの流れと翻訳者登録について)
発注者は、翻訳のトライアル(翻訳の実力試験)用の課題文を提出のうえその募集と実施を翻訳とらいあるドットコム社に依頼し、同社は翻訳とらいあるOnlineサイト上で広く会員からの応募を受け付けます。応募訳は発注者自ら評価を行い(※2)、その結果発注者により「合格」とされた翻訳者は、その発注者の翻訳案件につき翻訳とらいあるOnlineを通じて翻訳を受注できます。
翻訳とらいあるOnlineの特徴的な翻訳者登録システムでは、合格者の登録は専門別ではなく、厳然と顧客別に、しかも一発注者につき三名のみ許されるものであり、これにより翻訳者はその発注者について排他的な受注候補者としての立場を得ることができ、従来に比して安定した翻訳取引が期待できます。一方の発注者は、自ら選んだ翻訳者にのみ翻訳を担当させられるため、常に外れのない翻訳品質を得ることができます。
※2.所定の条件のもと、発注者が指定する具体的な基準により翻訳とらいあるドットコム社が一次評価のみ代行するケースがあります。 |
| 以 上 |
本件に関するお問合せ先:
合資会社翻訳とらいあるドットコム 社長 広報兼任:金沢
TEL:03-5547-8554 (9:00-18:00) E-Mail:kanazawa@trans.jp |